Video Translation Services

In recent years, the demand for video content has soared, and it’s not hard to see why. With their dynamic and engaging nature, videos have proven to be an incredibly effective tool for communication. Numerous studies have shown that video content can increase organic traffic, elevate brand awareness, and even drive sales, making them an essential part of any marketing strategy.

About Service

Incorporating video translation into your marketing strategy can give your brand a competitive edge. With the ability to create content that resonates with different audiences, businesses can increase their brand recognition and market influence. Furthermore, video translation allows you to connect with diverse communities and expand your customer base. By embracing this approach, you can effectively communicate with global audiences and stay ahead of the curve in today’s fast-paced business landscape.

If you’re looking to take your brand to the next level, video translation is a crucial step. By leveraging this technique, you can ensure that your content is relevant and engaging to audiences around the world. With its potential to increase your market share and brand influence, video translation is a must-have strategy for any business looking to compete in today’s global marketplace.

Don’t let competition hinder you! Contact Tolma4 Team to help your business grow today.

If you are looking for video translation services for your next project, here’s all you should know about it. 

0 +

Completed projects

0 +
Translation from 8+ languages
0 +
HOURS OF TRANSLATED CONTENT

How Can Companies Use Video Translation Services?

Videos are a valuable tool for businesses as it helps them engage customers and promotes their offerings. However, factors such as language barriers can pose a challenge in today’s global world. When brands use translated texts, they can effectively engage their target audience and ensure their brand message is understood.

If you run a company, here’s how a service like this can help you:

International Marketing

Companies want to reach a global audience.
Translated texts help brands tailor their messages to the global market.

Customer Acquisition

Leveraging the power of videos can not only captivate potential customers but also serve as an effective tool to demonstrate the value proposition of products or services. Creating localized videos with translations helps businesses highlight the benefits of their product and service while increasing sales.

Product Training

Companies with a global workforce or brands looking to expand into new markets need to ensure their employees and consumers understand everything about their products or service. Professional video translation helps brands create localized training content so everyone can understand the brand message, regardless of their language. 

Technical Support

When customers encounter technical issues with a product or service, it is important to provide clear instructions for resolving the issue. Transcribed texts offer the right support brands need to ensure users can resolve issues quickly and effectively. 

Why Should You Use Video and Audio Localization Services? 

In today’s globalized world, brands need to connect with audiences across different countries and cultures.
Video localization services help with this need.
Here’s how:

Expand Your Audiences

We use advanced software to extract the content from the material, regardless of the format.

Increase Accessibility

Transcriptions also increase accessibility for people with hearing or vision impairments. By providing closed captions or subtitles, you can make your content accessible to those who are unable to hear or understand the audio content. A strategy like this also promotes inclusion.

Enhance Users Experience

By incorporating translated content into your marketing strategy, you can establish stronger bonds of trust and loyalty with your customers. Building brand affinity through personalized content is an essential part of any successful marketing campaign, and translation can help you achieve that goal.

Boost Your Search Engine Optimization (SEO)

Today’s digital market is competitive. Hence, your product and services need to stand out. Translation will enhance your SEO efforts by allowing search engines to target specific words in your videos. Transcriptions improve your SEO rankings and promote organic traffic.

Maximize Your Video Content ROI​

Investing in a product means aiming for growth. Adapting transcriptions in your content positions your brand for growth strategies by repurposing your videos to become consumable in different markets. 

Increase Sales

Brands that utilize video and audio localization services experience wider reach, enhanced user experience, gain more traffic, and can retain loyal customers.

How Does It Work?

People need to communicate to thrive. However, not everyone speaks the same language. Video translation services cover this challenge through the following steps:

01

Specify Video

Insert the file or provide a URL to the source video on the web. 

03

Audio Transcription

Next is extracting the audio content and transcribing it to text format with time codes.

05

Subtitling

The translated texts are saved as SRT documents. Then, synchronizing the translated text with the video and audio file to ensure accuracy in time codes and sentences.

02

Automatic Quotation

Video translation companies automatically generate quotations based on the duration of the video (usually in minutes).

04

Translation

The auto-generated source text will be revised and translated into English and the target language(s) specified by the client by a certified linguist.

01

Specify Video

Insert the file or provide a URL to the source video on the web.

02

Automatic Quotation

Video translation companies automatically generate quotations based on the duration of the video (usually in minutes).

03

Audio Transcription

Next is extracting the audio content and transcribing it to text format with time codes.

04

Translation

The auto-generated source text will be revised and translated into English and the target language(s) specified by the client by a certified linguist.

05

Subtitling

The translated texts are saved as SRT documents. Then, synchronizing the translated text with the video and audio file to ensure accuracy in time codes and sentences.

Post-Processing (without voice records!)

Finally, references to the source language are removed, and the video is edited to ensure the subtitles are clearly visible. Then the translated caption is applied automatically using the .srt files.

Portfolio

Why Choose Tolma4 Team?

Fast translation

You’ll be surprised. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur

Flexibility

Tight budget and deadlines? Massive and complicated lore? First time walking into the field of localizing into other languages? It’s our priority to take into account all your requests and make localization of your game as easy for you as possible.

Preserving the style of the writing

With us, you don’t have to worry about this – our team will responsibly and creatively approach every verse or pun you might have in the game.

Quality assurance

Our translation’s quality has stood the test of time and is approved by reviews from developers and gamers.

Social media coverage

We have contacts with a number of famous Russian Youtubers (such as TheBrainDit, BlackSilverUFA, OfficialZelel, biomode, ArtGames, TheGideonGames, AlisanRose, FoxyInBoxy, Evo Says and etc.), as well as our own ~45,000 people (and growing!) community on the most popular Russian platform – vk.com.

No fear of spoilers

The more description of the game’s storyline we have the better we can preserve every detail and reference.

What Our Clients Say

Our customers

FAQ

It is expressing the intention of a clip or film in a different dialect from what it originally sounds like.

  1. They enlist professionals and provide economical benefits.
  2. They have expertise in diverse industries that guarantee fast turnaround time.

Anyone you choose. We have expert native speakers in multiple fields, from arthouse to documentaries.

It depends on its subject, complexity, and length. Usually, a one-hour clip takes 24 to 48 hours to complete.

For us, all are similar. Hence, the length does not matter if the project timeframe is adequate.

Contacts

Contact us.

Contact us

Square Enix

RU → EN     100 256 слов

Name of the game:

LiS: Before the Storm

The Tolma4 Team created an unofficial Russian localisation for our game Before the Storm. We worked with them to help ease the implementation of this localisation as a mod and also promoted it across our brand channels, but they handled all technical issues and localisation work. The team’s professionalism throughout the entire process was fantastic and they worked quickly to provide a high quality localisation that appeared to be very well received by our Russian speaking fan community. We did not test or verify the contents of the modification created by the Tolma4 Team and therefore are unable to endorse it officially, but there is no question that their diligent work helped open up our game to Russian speaking fans.

MI’PU’MI GAMES

RU → EN     100 256 слов

Name of the game:

The Lion’s Song

Writing a testimonial for Tolma4 Team is actually rather easy. Don’t think about any other localization partner for the Russian market, just go with the wonderful Tolma4 Team – no questions about this decision. Mi’pu’mi Games collaborated on The Lion’s Song with T4T and our little episodic pixel art game got a stellar treatment for each episode. Tolma4 Team did a great job in regards to communication, on time delivery, iterative workflows, testing and giving us confident in our newly formed partnership from the very beginning. Thank you! And of course we highly recommend Tolma4 Team!

WALES INTERACTIVE

RU → EN     100 256 слов

Name of the game:

Late Shift

It’s been a pleasure to work with the Tolma4 Team on the FMV game, Late Shift. They were professional and went above and beyond what was offered, even including a service for a number of YouTubers to play the game once the translations were complete. The translations were double checked in the game also, which is a very nice touch. The team were friendly and we would highly recommend them to any other developers or publishers looking for a quick and efficient turnaround of Russian localisation.